It Frysk

9789059773530Door een bezoek bij de Friese Wikipedia heb ik dit komen te weten:

It Frysk, is in taal dy’t heart ta de Noardwestgermaanske kloft fan ‘e Westgermaanske talen. Troch taalkundigen wurdt it faak Westerlauwersk Frysk neamd. Yn it bûtenlân stiet it ornaris bekend as Westfrysk, mar yn Nederlân is Westfrysk in Nederlânsk dialekt mei in protte Fryske syntaksis.

Voor mij heeft het tot nu toe geleken alsof het Fries maar een rare dialect van het Nederlands is, maar nadat ik Noormannen in de Lage Landen van Luit der Tuuk heb gelezen blijkt het Fries veel in gemeen met Scandinavische talen heeft. Ook in de IJslandse saga’s worden de Friezen af en toe benoemd, en gisteren toen ik Beowulf zag bleek het dat er ook Friezen in dat verhaal inbegrepen zijn. Door een online cursus heb ik een beetje naar deze interessante taal en ik werd er eerlijk gezegd verbaasd van; het is alsof een mengeling van Nederlands/Duits en Deens. Het Nederlandse invloed is erg aanwezig maar nog steeds lijkt het een aparte taal te zijn; mijn Nederlands is vrij goed en toch versta ik er echt soms niets van. Ik heb ook iets heel interessants gevonden qua Friese telwoorden in vergelijking met Ijslandse telwoorden:

Ijslands Fries Nederlands
einn ien een
tveir tva twee
þrír trije drie
fjórir fjouwer vier
fimm fiif vijf

Voor mij is dat ontzettend spannend. Door mijn (geringe) kennis van het IJslands heb ik een connectie met het verleden kunnen vinden, zelfs als deze connectie slechts bij een enkel woordje ligt. Volgens Luit van der Tuuk konden Scandinaviers gemakkelijk met de Friezen communiseren doordat er rond het hele Noordzeese gebied een gemeenschappelijke cultuur was. De Friezen konden gemakkelijker met de Scandinaviërs overeenkomen doordat ze lang dezelfde religië en cultuur deelden. We weten ook dat het vooral Friezen waren die handel met de Noormannen dreven. Vandaag is het niet even gemakkelijk om te zien dat Scandinaviërs en Friezen ooit bijna dezelfde taal spraken, dus is het extra spannend om zoiets als “fjouwer” te ontdekken. Verder zijn er ook als volgt meer interessante overeenkomsten:

Noors Fries Nederlands
barn bern kind
tolv tolve twaalf
du do jij
hus hûs huis
ny nij nieuw
fransk frânsk frans
side side pagina

Ik heb een paar pagina’s gevonden die echt behulpzaam zijn: Talenet Fries & Leer Fries.

Legg att eit svar

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com logo

Du kommenterer no med WordPress.com-kontoen din. Logg ut / Endre )

Twitter-bilde

Du kommenterer no med Twitter-kontoen din. Logg ut / Endre )

Facebook-foto

Du kommenterer no med Facebook-kontoen din. Logg ut / Endre )

Google+ photo

Du kommenterer no med Google+-kontoen din. Logg ut / Endre )

Koplar til %s

%d bloggarar likar dette: